Випускниця Факультету презентувала новий переклад японського твору

 ВИПУСКНИЦЯ ФАКУЛЬТЕТУ ПРЕЗЕНТУВАЛА НОВИЙ ПЕРЕКЛАД ЯПОНСЬКОГО ТВОРУ

 Йожикова

 

Факультет східних мов Київського столичного університету імені Бориса Грінченка з гордістю повідомляє, що випускниця освітньої програми «Мова і література (японська)» Анастасія Йожикова здійснила черговий важливий внесок у популяризацію японської культури в Україні. Її новий переклад твору Ода Сакуносуке «Осакські пейзажі» вийшов друком і вже здобув схвальні відгуки серед поціновувачів японської літератури.

Ця подія є яскравим свідченням професійного зростання Анастасії, її відданості японській культурі та майстерності художнього перекладу. Від імені Факультету східних мов щиро вітаємо Анастасію з цією вагомою подією та бажаємо їй подальших творчих успіхів!

 

ПРО ТВІР: «ОСАКСЬКІ ПЕЙЗАЖІ»

Ода Сакуносуке — один із видатних японських письменників ХХ століття, відомий своїм унікальним стилем і тонким відчуттям життя простих людей. «Осакські пейзажі» — це збірка новел, які переносять читача у післявоєнну Осаку, де поєднуються краса побуту, непрості людські долі та специфічний гумор. Через описи міських вулиць, традицій, звичаїв і повсякденного життя автор відкриває глибину людської природи, відображену в повсякденності.

Переклад цього твору є особливо цінним, оскільки він допомагає українським читачам краще зрозуміти культурні особливості Японії та відчути атмосферу тієї епохи.

Переклад японської літератури сприяє розвитку мовних і культурних компетенцій, а також розширює горизонти українських читачів у сфері міжкультурного спілкування. Доступ до перекладів японської літератури відкриває нові можливості для взаєморозуміння між культурами, сприяючи рівності доступу до знань про інші народи. Популяризація японської літератури зміцнює культурні зв’язки між Україною та Японією, сприяючи міжкультурному діалогу та порозумінню.

Творчий шлях Анастасії Йожикової — це приклад того, як наполегливість, знання та любов до японської культури можуть трансформуватися в успішну професійну діяльність. Її робота є натхненням для студентів і випускників факультету, адже демонструє, як мова та література стають потужним мостом між народами.

Вітаємо Анастасію з її досягненням і чекаємо на нові перекладацькі проєкти, які продовжать відкривати багатогранність японської культури для української аудиторії!

 

 

  • Головна
  • Інформація
  • Про Факультет
  • Ресурси
  • Структура